"Mastering Translation: Unleash Your Skills with Hindi to English Translation Exercise 141"
Hindi to English Translation Course में आपका स्वागत है। इस Course में हम आपको 255 Exercises Solve करवाएंगे। अगर आप सभी Hindi to English Translation Exercise Solve करना चाहते है तो 9051378712 में सम्पर्क करें।
We have given you 255 classes on Hindi to English Translation Exercises. This is Hindi to English translation Exercise 141. You should watch the YouTube video first and then practice the sets given below. If you want proper improvement then practice by writing these sets in your copy and then study them regulary.
In every practice set you will get many examples on Hindi to English Translation Exercises with exercises, vocabulary and explanation.
We have given many course on Spoken English in our website. You can get them from the menu section.
Table of Contents (Hindi to English translation)
Hindi to English Translation Exercise 141 of 255
Do into English: (Use Introductory ‘There’ where possible)
घर में एक लड़की है।
घर में शीला है।
एक स्त्री आ रही थी।
कुछ लड़के शोर मचा रहे हैं।
एक औरत रो रही थी।
कुछ लड़कियाँ हँस रही थीं।
एक बच्चा सुबह से रो रहा है।
कुछ लोग समाज के विरुद्ध कार्य करते रहे हैं।
उस लाचार औरत की सहायता करने वाला कोई नहीं था।
एक गाँव में एक गरीब किसान रहता था।
संसार में शांति रहनी चाहिए।
हमारे देश में शांति अवश्य रहेगी।
एक आदमी वहाँ प्रतीक्षा करता रहेगा।
एक लड़का पूरी कक्षा को अशांत कर रहा था।
कुछ अवश्य गलत होना चाहिए।
Download our Mobile App from Google Play Store – Gyankaksh Educational Institute.
Vocabulary for Hindi to English Translation Exercise 141 of 255:
शोर मचाना – to make a noise,
समाज – society,
लाचार – helpless,
सहायता करना – to help,
शांति – peace,
प्रतीक्षा करना – to wait,
अशांत करना – to disturb.
Spoken English Course (Beginner level to advance level) 2500+ Videos
Some More Uses of Introductory ‘There’
1. There का व्यवहार may be, can be, might be, could be, will be, shall be, would be, should be, ought to be, must be इत्यादि के साथ भी होता है। जैसे:
(i) यहाँ कोई संदेह नहीं हो सकता है। | There can be no doubt here.
|
(ii) हमारे गाँव में अमन – चैन रहना चाहिए। | There should be peace and rest in our village.
|
(iii) हमलोगों के बीच प्रेम एवं सहानुभूति अवश्य रहनी चाहिए। | There must be love and sympathy among us. |
2. कभी – कभी ‘रहना’ क्रिया रहने पर भी Introductory ‘There’ का व्यवहार होता है। जैसे:
(i) किसी गाँव में एक बूढ़ा किसान रहता था। | There lived an old farmer in a village.
|
(ii) हमारे मुहल्ले में एक लंगड़ा (आदमी) रहता था। | There lived a lame man in our locality. |
3. वाक्य का कर्ता (Subject) यदि कोई अनिश्चित संज्ञा हो और अंग्रेज़ी अनुवाद में Verb ‘to be’ का कोई रूप (Form) आता हो, तो वाक्य का अंग्रेज़ी अनुवाद दो प्रकार से हो सकता है। जैसे:
(i) कुछ लड़कियाँ हँस रही हैं। | Some girls are laughing. There are some girls laughing. There’re some girls laughing.
|
(ii) कोई उनलोगों की सहायता करता रहा है। | Someone has been helping them. Somebody has been helping them. There has been someone helping them. There has been somebody helping them.
|
(iii) कुछ ईमानदार लोग देश की सेवा करते रहे हैं। | Some honest people have been serving the country. There have been some honest people serving the country.
|
(iv) एक आदमी सभा में उपद्रव कर रहा था। | A man was disturbing the meeting. There was a man disturbing the meeting.
|
(v) हमलोगों की सहायता करने के लिए कोई तैयार नहीं था। | None was ready to help us. No one was ready to help us. Nobody was ready to help us. There was none ready to help us. There was no one ready to help us. There was nobody ready to help us.
|
(vi) एक आदमी यहाँ खड़ा रहेगा। | A man will be standing here. There will be a man standing here. There’ll be a man standing here.
|
(vii) कुछ अवश्य गलत होना चाहिए। | Something must be wrong. There must be something wrong. |
परंतु, यदि वाक्य का कर्ता कोई निश्चित संज्ञा या सर्वनाम हो, तो Introductory ‘There’ का व्यवहार नहीं होता है। जैसे:
छत पर राहुल है। | Rahul is on the roof.
|
छत पर वह (राहुल) है। | He is on the roof. He’s on the roof.
|
कमरे में रश्मि है। | Rashmi is in the room.
|
कमरे में वह (रश्मि) है। | She is in the room. She’s in the room. |
Thank you for watching Hindi to English translation Exercise 141 of Hindi to English Translation Exercises. Please give us your feedback in the comment section below. We would love to know about your thoughts on our content. Feel free to share your thoughts with us in the comment section. Moreover, you can give us your valuable suggestions or advice for improving our content.
We would love to read your comments. Thank you!
If you liked this article of Hindi to English translation Exercise 141, then please share it with your friends and relatives on WhatsApp, Facebook, etc.
Thank you!
Raghunath Sir!