"Mastering Hindi to English Translation Sentences Lesson 6: Overcoming Language Barriers with Accuracy"
Welcome to Hindi To English Translation Sentences Course. We have given you many lessons on Hindi To English Translation Sentences Lesson 6 here.
This course is designed for those who want to learn how to do Hindi to English translation sentences properly. In every lesson you will get many hindi to english translation sentences.
Make sure that you write the following sentences in your copy. By doing this you will improve your spelling, handwriting, and English language.
Table of Contents
Hindi To English Translation Sentences Lesson 6 (Set 1)
Serial no. | Hindi Sentence | Pronunciation of Hindi sentence | Hindi to English Sentence |
1 | आपको अपनी गलती कबूल करनी चाहिए। | aapako apani galati kabul karani chaahie. | You should confess your fault.
You should admit your fault.
You should acknowledge your fault.
You should confess your mistake.
You should admit your mistake.
You should acknowledge your mistake. |
2 | सच कहूं तो मैं बहुत खुश हूं। | sach kahoon to main bahut khush hoon. | To be honest, I am very happy.
To be honest, I’m very happy. |
3 | वह बेहोश हो गया है। | vah behosh ho gaya hai. | He has become unconcious.
He’s become unconcious. |
4 | तुम्हारी शादी नजदीक आ रही है। | tumhaari shaadi najadik aa rahi hai. | Your marriage is drawing near. |
5 | लॉन्चिंग की तारीख नजदीक आ रही है। | lonching ki taarikh najadik aa rahi hai. | The launching date is drawing near. |
6 | मैंने अपनी शर्त रख दी। | mainne apani shart rakh di. | I put my condition.
I laid my condition. |
7 | मुझे पैसों की सख्त जरूरत है। | mujhe paison ki sakht jaroorat hai. | I am in a dire need of money.
I’m in a dire need of money. |
8 | हम दूसरों को अपमानित नहीं करते हैं।
हम दूसरों को बदनाम नहीं करते हैं। | ham dusaron ko apamaanit nahin karate hain.
ham dusaron ko badanaam nahin karate hain. | We shoud not abase others.
We shoudn’t abase others.
We shoud not debase others.
We shoudn’t debase others.
We shoud not defame others.
We shoudn’t defame others. |
9 | मैं तुम्हें देखने के लिए तरस रहा था। | main tumhen dekhane ke lie taras raha tha. | I was craving to see you. |
10 | आपकी जेब में वो उभरा हुआ क्या है? | aapaki jeb mein vo ubhara hua kya hai? | What is that bulge in your pocket?
What’s that bulge in your pocket? |
Spoken English Course (Beginner level to advance level) 2500+ Videos
Hindi To English Translation Sentences Lesson 6 (Set 2)
Serial no. | Hindi Sentence | Pronunciation of Hindi sentence | Hindi to English Sentence |
11 | समुद्र में वो उभरा हुआ क्या है? | samudra mein vo ubhara hua kya hai? | What is that bulge in the sea?
What’s that bulge in the sea? |
12 | वह जीवन और मृत्यु के बीच जूझ रहा था। | vah jivan aur mrityu ke bich joojh raha tha. | He was hovering between life and death. |
13 | बाढ़ ने वहां तबाही मचा दी। | baadh ne vahaan tabaahi macha di. | The flood created havoc there.
The flood created disaster there.
The flood created destruction there.
The flood created chaos there. |
14 | उन्होंने वहां तबाही मचा दी। | unhone vahaan tabaahi macha di. | They created havoc there.
They created disaster there.
They created destruction there.
They created chaos there. |
15 | दिन भर मैं व्यस्त था। | din bhar main vyast tha. | Throughout the day, I was busy. |
16 | गर्मी के दिनों में, मैंने ए.सी. चलाया। | garmi ke dino mein, maine ac. Chalaaya. | Throughout the summer, I used AC. |
17 | कृपया कर के हिलना मत जब मैं आपकी फोटो खींचूँ। | kripya kar ke hilna mat jab main aapki photo khinchoon. | Please keep still while I take your photograph. |
18 | मुझे यह स्नेहपूर्ण व्यवहार पसंद है। | mujhe yah snehapoorn vyavahaar pasand hai. | I like this cordial behaviour.
I like this pleasant behaviour.
I like this friendly behaviour. |
19 | मुझे वो लोग पसंद नहीं है जो परीक्षा के एक महीने पहले रट लेते है। | mujhe vo log pasand nahin hai jo pariksha ke ek mahine pahle rut lete hai. | I do not like those guys who cram at the last month before exams.
I don’t like those guys who cram at the last month before exams. |
20 | डॉक्टर ने उसे जिंदा रखने की बहुत कोशिश की लेकिन कोई फायदा नहीं हुआ। | doctar ne use jinda rakhane ki bahut koshish ki lekin koi faayada nahin hua. | Doctor tried a lot to keep him alive but of no use. |
Download our Mobile App from Google Play Store – Gyankaksh Educational Institute.
Hindi To English Translation Sentences Lesson 6 (Set 3)
Serial no. | Hindi Sentence | Pronunciation of Hindi sentence | Hindi to English Sentence |
21 | दरवाजा अधखुला छोड़ दें। | darvaaja adhkhula chhod den. | Leave the door ajar.
Leave the door partly open.
Leave the door half closed. |
22 | मैंने उसे ऐसा करारा जवाब दिया कि वो ये दोबारा नहीं करेगा। | maine use aisa kraara javaab diya ki vo ye dobaara nahin karega. | I retorted him in such a way that he will not do it again.
I retorted him in such a way that he won’t do it again. |
23 | तुम आलमारी में क्या टटोल रहे हो? | tum aalmaari mein kya tatol rahe ho? | What are you fumbling in Almirah? |
24 | आप उसके कान में क्या फुसफुसा रहे हैं? | aap usake kaan mein kya phusaphusa rahe hain? | What are you whispering in his ear? |
25 | हम उसकी गतिविधि पर नजर रखेंगे। | ham usaki gatividhi par najar rakhenge. | We will keep a vigil on his activity.
We’ll keep a vigil on his activity. |
26 | आप अपने खाली समय में क्या करते हैं? | aap apne khaali samay mein kya karate hain? | What do you do in your leisure time?
What do you do in your free time?
What do you do in your spare time?
What do you do in your relaxation time? |
27 | मैं कठपुतली नहीं हूं। | main kathaputali nahin hoon. | I am not a puppet. |
28 | हमें इसके परिणाम के लिए तैयार रहना चाहिए। | hamen isake parinaam ke lie taiyaar rahana chaahie. | We should be ready for its consequence.
We should be ready for its result.
We should be ready for its outcome. |
29 | यह प्यार नहीं बल्कि आकर्षण है। | yah pyaar nahin balki aakarshan hai. | This is not love but infatuation.
This isn’t love but infatuation.
This is not love but obsession.
This isn’t love but obsession. |
30 | आप इस पुस्तक को हमेशा के लिए रख सकते हैं। | aap is pustak ko hamesha ke lie rakh sakate hain. | You can keep this book for keeps. |
Hindi To English Translation Sentences Lesson 6 (Set 4)
Serial no. | Hindi Sentence | Pronunciation of Hindi sentence | Hindi to English Sentence |
31 | वह बहुत गहरी नींद में है। | vah bahut gahari nind mein hai. | He is having a sound sleep.
He’s having a sound sleep. |
32 | कल रात मुझे गहरी नींद आई थी। | kal raat mujhe gahari nind aai thi. | I had a sound sleep last night.
I’d a sound sleep last night. |
33 | सुमित यहां है। | sumit yahaan hai. | Sumit is here. |
34 | सुमित यहीं पर है। (जोर देते हुए) | sumit yaheen par hai. | Sumit is very much here. |
35 | माँ घर पर हैं। | maan ghar par hain. | Mom is at home.
Mom is at house. |
36 | माँ घर पर ही है। | maan ghar par hi hai. | Mom is very much at home.
Mom is very much at house. |
37 | वह ठंड से कांप रहा था। | vah thand se kaap raha tha. | He was shivering with cold.
|
38 | मैं किसी के पीछे भागना पसंद नहीं करता। | main kisi ke pichhe bhaagna pasand nahi karta. | I do not like to run after anybody.
I don’t like to run after anybody.
I do not like to run after anyone.
I don’t like to run after anyone. |
39 | हमें खुद को चतुर नहीं समझना चाहिए। | hamen khud ko chatur nahin samajhana chaahie. | We should not think ourselves to be clever.
We shouldn’t think ourselves to be clever. |
40 | मैं कपड़े उतार रहा हूं। | main kapade utaar raha hoon. | I am taking off the clothes.
I’m taking off the clothes. |
Hindi To English Translation Sentences Lesson 6 (Set 5)
Serial no. | Hindi Sentence | Pronunciation of Hindi sentence | Hindi to English Sentence |
41 | मैंने जूते उतार दिए। | maine joote utaar die. | I took off the shoes. |
42 | मैं कपड़े पहन रहा हूँ। | main kapade pahan raha hoon. | I am putting on the clothes.
I’m putting on the clothes. |
43 | मैंने जूते पहन लिए। | maine joote pahan lie. | I put on the shoes. |
44 | उसने घाव पर मरहम लगा दिया। | usane ghaav par maraham laga diya. | He put ointment on the wound.
He put ointment on the injury. |
45 | मैंने राहत की सांस ली। | maine raahat ki saans li. | I sighed of relief. |
46 | हमारे रिश्ते में कोई समस्या नहीं है। | hamaare rishte mein koi samasya nahin hai. | There is no problem in our relationship.
There’s no problem in our relationship. |
47 | दहेज प्रथा हमारे समाज के लिए एक कुप्रथा है। | dahej pratha hamaare samaaj ke lie ek kupratha hai. | Dowry system is a malediction for our society. |
48 | सुरक्षा चूक के कारण आतंकवादी हमले होते हैं। | suraksha chook ke kaaran aatankavadi hamale hote hain. | Terrorist attacks occure due to the security lapse. |
49 | मैं छह महीने के अंतराल के बाद उसका चेहरा देख पाया। | main chhah mahine ke antaraal ke baad usaka chehara dekh paaya. | I could see his face after a lapse of six months. |
50 | जो बुरी तरह असफलता को झेलता है, वो कभी कभी अपनी किस्मत को दोष देता है। | jo buri tarah asaphalata ko jhelta hai, vo kabhi kabhi apani kismat ko dosh deta hai. | The one, who faces fiasco, sometimes blames to his luck. |
Thank you for watching Hindi To English Translation Sentences Lesson 6 course. Please give us your feedback in the comment section below. We would love to know about your thoughts on our content. Feel free to share your thoughts with us in the comment section. Moreover, you can give us your valuable suggestions or advice for improving our content.
We would love to read your comments. Thank you!
If you liked this article on Hindi To English Translation Sentences, then please share it with your friends on WhatsApp, Facebook, etc. Thank you!
Raghunath Sir!