Hindi to English translation Exercise 75

"Mastering Translation: Unleash Your Skills with Hindi to English Translation Exercise 75"

Hindi to English Translation Course में आपका स्वागत है। इस Course में हम आपको 255 Exercises Solve करवाएंगे। अगर आप सभी Hindi to English Translation Exercise Solve करना चाहते है तो 9051378712 में सम्पर्क करें।
We have given you 255 classes on Hindi to English Translation Exercises. This is Hindi to English translation Exercise 75. You should watch the YouTube video first and then practice the sets given below. If you want proper improvement then practice by writing these sets in your copy and then study them regulary.
In every practice set you will get many examples on Hindi to English Translation Exercises with exercises, vocabulary and explanation.
We have given many course on Spoken English in our website. You can get them from the menu section.

Table of Contents (Hindi to English translation)

Hindi to English Translation Exercise 75 (A) of 255

Do Hindi to English Translation:

मैं वहाँ जाया करता हूँ।

वह यहाँ आया करता है।

हम (लोग) क्रिकेट खेला करते हैं।

तुम (लोग) दौड़ा करते हो।

वे (लोग) टहला करते हैं।

वह उपन्यास पढ़ा करती है।

क्या आप (लोग) धूम्रपान किया करते हैं?

क्या वह वहाँ जाया करता है?

क्या तुम (लोग) यह काम नहीं किया करते हो?

शीला कहाँ रहा करती है?

आप (लोग) कैसे अपना समय बिताया करते हैं।

वह क्या किया करता है?

तुम (लोग) वहाँ क्यों नहीं जाया करते हो?

 
Hindi to English Translation Exercise 75 (B) of 255

मैं पढ़ने लगता हूँ।

तुम (लोग) खेलने लगते हो।

वह गाने लगता है।

वह नाचने लगती है।

हम (लोग) सोचने लगते हैं।

आप (लोग) संदेह करने लगते हैं।

वे (लोग) काम करने लगते हैं।

वह नहीं रोने लगती है।

वे (लोग) नहीं हँसने लगते हैं।

क्या तुम (लोग) ऐसा करने लगते हो?

क्या वह नहीं पछताने लगता है?

क्या हम (लोग) नहीं सोचने लगते हैं?

वह क्यों संदेह करने लगता है?

आप (लोग) क्या करने लगते हैं?

वह कैसे रोने लगती है?

वर्षा कब होने लगती है?

तुम (लोग) क्यों नहीं पढ़ने लगते हो?

 

Hindi to English Translation Exercise 75 (C) of 255

मैं पढ़ता (ही) तो हूँ।

वह खेलता (ही) तो है।

तुम (लोग) हँसते (ही) तो हो।

वह गाती (ही) तो है।

हम (लोग) लिखते (ही) तो हैं।

रश्मि नाचती (ही) तो है।

बच्चे रोते (ही) तो हैं।

शीला काम करती (ही) तो है।

मैं पढ़ता रहता हूँ।

मैं पढ़ता ही रहता हूँ।

वह खेलता रहता है।

वह खेलता ही रहता है।

तुम (लोग) झगड़ते रहते हो।

तुम (लोग) झगड़ते ही रहते हो।

क्या वह सोता रहता है?

क्या वह सोता ही रहता है?

क्या तुम (लोग) हँसते रहते हो?

क्या तुम (लोग) हँसते ही रहते हो?

वे (लोग) क्या करते रहते हैं?

वह क्यों पढ़ता रहता है?

वह क्यों पढ़ता ही रहता है।

Download our Mobile App from Google Play Store – Gyankaksh Educational Institute.

Vocabulary for Hindi to English Translation Exercise 75 (A) of 255:

टहलना – to walk,

धूम्रपान करना – to smoke,

काम करना – to work,

बिताना – to spend.

 

Vocabulary for Hindi to English Translation Exercise 75 (B) of 255:

संदेह करना – to doubt,

पछताना – to repent,

सोचना – to think.

 

Vocabulary for Hindi to English Translation Exercise 75 (C) of 255:

काम करना – to work,

झगड़ना – to quarrel,

सोना – to sleep.

Spoken English Course (Beginner level to advance level) 2500+ Videos

कुछ विशेष प्रकार के वाक्य:

A. नीचे के वाक्यों को ध्यान से पढ़ें:

1. मैं प्रतिदिन सुबह में टहला करता हूँ।

I walk every morning.

2. वह यहाँ आया करता है।

He comes here.

3. तुम (लोग) वहाँ जाया करते हो।

 आप (लोग) वहाँ जाया करते हैं।

You go there.

4. वह धूम्रपान किया करती है।

She smokes.

5. वे (लोग) कहानियाँ पढ़ा करते हैं।

They read stories.

ऊपर के वाक्यों से पता चलता है कि कर्ता को कोई खास काम करने की आदत है। वे ऐसा हमेशा या अक्सर या बार – बार करते हैं। ऐसे वाक्यों के अंग्रेज़ी अनुवाद में Simple Present Tense का व्यवहार होता है। अर्थात् “मैं जाता हूँ” और “मैं जाया करता हूँ” दोनों का अंग्रेज़ी अनुवाद “I go” ही होगा।

B. नीचे के वाक्यों को ध्यान से पढ़ें:

1. मैं पढ़ने लगता हूँ।

I begin to read.

I start reading.

2. वह हँसने लगता है।

He begins to laugh.

He starts laughing.

3. तुम (लोग) संदेह करने लगते हो।

आप (लोग) संदेह करने लगते हैं।

You begin to doubt.

You start doubting.

4. वह रोने लगती है।

She begins to weep.

She starts weeping.

5. वे (लोग) दौड़ने लगते हैं।

They begin to run.

They start running.

ऐसे वाक्यों से पता चलता है कि अभीष्ट कार्य किसी घटना के पश्चात् प्रारंभ होता है। ऐसे वाक्यों के अंग्रेज़ी अनुवाद में Verb ‘to begin / to start’ का व्यवहार होता है, जिसका अर्थ है – प्रारंभ / शुरू करना या होना। “मैं पढ़ने लगता हूँ” का अर्थ है “मैं पढ़ना प्रारंभ / शुरू कर देता हूँ”। ऐसे वाक्यों का अंग्रेजी अनुवाद इस प्रकार होता है:

(a) Subject + begin / begins + Infinitive ( = to + Verb) + Other words

(b) Subject + start / starts + Gerund (Verb + – ing) + Other words.

नकारात्मक वाक्यों के अंग्रेज़ी अनुवाद में do not / don’t या does not / doesn’t का व्यवहार होता है और प्रश्नवाचक वाक्यों के अनुवाद में do / does को Subject के पहले रखा जाता है। जैसे:

1. वह नहीं रोने लगती है।

She does not begin to weep.

She doesn’t begin to weep.

She does not start weeping.

She doesn’t start weeping.

2. क्या वे (लोग) हँसने लगते हैं?

Do they begin to laugh?

Do they start laughing?

3. क्या तुम (लोग) संदेह नहीं करने लगते हो?

क्या आप (लोग) संदेह नहीं करने लगते हैं?

Don’t you begin to doubt?

Don’t you start doubting?

4. वह क्या सोचने लगता है?

What does he begin to think?

What does he start thinking?

5. वह क्यों पछताने लगता है?

Why does he begin to repent?

Why does he start repenting?

C. नीचे के वाक्यों को ध्यान से पढ़ें:

1. मैं पढ़ता (ही) तो हूँ।

I do read.

2. वह लिखता (ही) तो है।

He does write.

3. तुम (लोग) गाते (ही) तो हो।

You do sing.

4. वह हँसती (ही) तो है।

She does laugh.

5. वे (लोग) खेलते (ही) तो हैं।

They do play.

ऐसे वाक्यों से पता चलता है कि कार्य – व्यापार पर बहुत बल (ज़ोर) दिया जा रहा है। ऐसे वाक्यों का अंग्रेज़ी अनुवाद इस प्रकार होता है:

Subject + do / does + Verb (Base Form) + Other words.

Note: ऐसे वाक्य हमेशा सकारात्मक (Affirmative) होते हैं।

नीचे के वाक्यों को ध्यान से पढ़ें:

1. मैं पढ़ता रहता हूँ।

I go on reading.

I continue to read.

I keep (on) reading.

 

2. तुम (लोग) गाते रहते हो।

आप (लोग) गाते रहते हैं।

You go on singing.

You continue to sing.

You keep (on) singing.

 

3. वह खेलता रहता है।

 

He goes on playing.

He continues to play.

He keeps (on) playing.

 

4. वह हंसती रहती है।

She goes on laughing.

She continues to laugh.

She eeps (on) laughing.

 

1.       ये (लोग) सोते रहते हैं।

They go on sleeping.

They continue to sleep.

They keep (on) sleeping.

 

ऊपर के वाक्यों से पता चलता है कि कार्य – व्यापार वर्तमान समय में जारी रहता है। ऐसे वाक्यों के अंग्रेज़ी अनुवाद में Sentence का शब्द – क्रम होता है:

 

(a) Subject + go on / goes on + Verb + – ing + Other words.

 

(b) Subject + continue / continues + Infinitive ( = to + Verb) + Other words.

 

 (c) Subject + keep / keeps + (on) + Gerund ( = Verb + ing) + Other words.

नकारात्मक वाक्यों के अंग्रेज़ी अनुवाद में do not / don’t या does not / doesn’t का व्यवहार होता है और प्रश्नवाचक वाक्यों के अंग्रेज़ी अनुवाद में do / does को Subject के पहले रखा जाता है। जैसे:

1. मैं नहीं रोता रहता हूँ।

I do not go on weeping.

I don’t go on weeping.

I do not continue to weep.

I don’t continue to weep.

I do not keep (on) weeping.

I don’t keep (on) weeping.

 

2. क्या वह खेलता रहता है?

Does he go on playing?

Does he continue to play?

Does he keep (on) playing?

 

3. क्या दीपा नहीं हँसती रहती है?

Doesn’t Deepa go on laughing?

Doesn’t Deepa continue to laugh?

Doesn’t Deepa keep (on) laughing?

 

4. तुम (लोग) क्या करते रहते हो?

आप (लोग) क्या करते रहते हैं?

What do you go on doing?

What do you continue to do?

What do you keep (on) doing?

 

5. वे (लोग) क्यों प्रतीक्षा करते रहते है।

Why do they go on waiting?

Why do they continue to wait?

Why do they keep (on) waiting?

नीचे के वाक्यों को ध्यान से पढ़ें:

1. मैं पढ़ता ही रहता हूँ।

I do nothing but read.

 

2. तुम (लोग) सोते ही रहते हो।

आप (लोग) सोते ही रहते हैं।

You do nothing but sleep.

 

 

3. वह खेलता ही रहता है।

He does nothing but play.

 

4. वह गाती ही रहती है।

She does nothing but sing.

 

5. वे (लोग) हँसते ही रहते हैं।

They do nothing but laugh.

 

ऐसे वाक्यों से पता चलता है कि इन वाक्यों के कर्ता एक ही कार्य करते हैं। अन्य कार्य नहीं करते हैं। जैसे: “मैं पढ़ता ही रहता हूँ” का अर्थ है कि मैं बस पढ़ने का काम करता हूँ, कोई दूसरा काम नहीं करता हूँ। ऐसे वाक्यों के अंग्रेज़ी अनुवाद में Sentence का शब्द – क्रम होता है:

 

Subject + do / does + nothing + but + Infinitive (without ‘to’) + Other words.

प्रश्नवाचक वाक्यों के अंग्रेज़ी अनुवाद में do / does को Subject के पहले जाता है। जैसे:

1. क्या वह पढ़ता ही रहता है?

Does he do nothing but read?

 

2. क्या तुम (लोग) खाते ही रहते हो?

क्या आप (लोग) खाते ही रहते हैं?

Do you do nothing but eat?

 

 

3. क्या वे (लोग) खेलते ही रहते हैं?

Do they do nothing but play?

 

4. वह क्यों सोती ही रहती है?

Why does she do nothing but sleep?

 

5. हम (लोग) क्यों खेलते ही रहते हैं?

Why do we do nothing but play?

Thank you for watching Hindi to English translation Exercise 75 of Hindi to English Translation Exercises. Please give us your feedback in the comment section below. We would love to know about your thoughts on our content. Feel free to share your thoughts with us in the comment section. Moreover, you can give us your valuable suggestions or advice for improving our content. 

We would love to read your comments. Thank you!

If you liked this article of Hindi to English translation Exercise 75, then please share it with your friends and relatives on WhatsApp, Facebook, etc.

Thank you!

Raghunath Sir!

Leave a Comment